Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 18:15

Context
NETBible

He does not eat pagan sacrifices on the mountains, does not pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,

NIV ©

biblegateway Eze 18:15

"He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbour’s wife.

NASB ©

biblegateway Eze 18:15

"He does not eat at the mountain shrines or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife,

NLT ©

biblegateway Eze 18:15

Suppose this son refuses to worship idols on the mountains, does not commit adultery,

MSG ©

biblegateway Eze 18:15

doesn't eat at the pagan shrines, doesn't worship the popular idols of Israel, doesn't seduce his neighbor's spouse,

BBE ©

SABDAweb Eze 18:15

Who has not taken the flesh with the blood for food, or given worship to the images of the children of Israel, and has not had connection with his neighbour’s wife,

NRSV ©

bibleoremus Eze 18:15

who does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,

NKJV ©

biblegateway Eze 18:15

Who has not eaten on the mountains, Nor lifted his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife;

[+] More English

KJV
[That] hath not eaten
<0398> (8804)
upon the mountains
<02022>_,
neither hath lifted up
<05375> (8804)
his eyes
<05869>
to the idols
<01544>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
hath not defiled
<02930> (8765)
his neighbour's
<07453>
wife
<0802>_,
NASB ©

biblegateway Eze 18:15

"He does not eat
<0398>
at the mountain
<02022>
shrines or lift
<05375>
up his eyes
<05869>
to the idols
<01544>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
, or defile
<02930>
his neighbor's
<07453>
wife
<0802>
,
LXXM
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPN
orewn
<3735
N-GPN
ou
<3364
ADV
bebrwken
<977
V-RAI-3S
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
ouk
<3364
ADV
eyeto
<5087
V-AMI-3S
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
enyumhmata {N-APN} oikou
<3624
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
ouk
<3364
ADV
emianen
<3392
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
He does not
<03808>
eat
<0398>
pagan sacrifices on
<05921>
the mountains
<02022>
, does not
<03808>
pray
<05375>
to
<0413>
the idols
<01544>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
, does not
<03808>
defile
<02930>
his neighbor’s
<07453>
wife
<0802>
,
HEBREW
amj
<02930>
al
<03808>
wher
<07453>
tsa
<0802>
ta
<0853>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ylwlg
<01544>
la
<0413>
avn
<05375>
al
<03808>
wynyew
<05869>
lka
<0398>
al
<03808>
Myrhh
<02022>
le (18:15)
<05921>




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA